
Tendo em vista a importância dos trabalhos realizados pela escritora ítalo-brasileira Rosana Crispim da Costa, residente há mais de 20 anos na província de Rimini, e pela sua própria presença no lançamento do livro que é uma das organizadoras “UMA POESIA HOJE, antologia Brasil-Itália”, o Circolo Emilia-Romagna de São Paulo estende o convite com as informações que seguem:
O “Sarau dos Conversadores” promoverá em 7 de novembro próximo, juntamente com a Editora Patuá, o lançamento da sua primeira antologia poética – “UMA POESIA HOJE, antologia Brasil-Itália” (edição bilíngue) –, composta por poetas brasileiros e italianos da atualidade.
O Sarau dos Conversadores, organizado pelo grupo de poesia e música, OS CONVERSADORES, normalmente reúne num mesmo palco as seguintes linguagens: música, dança, poesia, prosa, pintura, desenho, fotografia, vídeo... Cada uma com a sua particularidade e beleza e ao seu tempo e lugar, encantando e fomentando o crescimento de plateias, principalmente daqueles artistas que não encontram espaço nas mídias tradicionais.
Assim sendo, ao aproveitar o evento em conjunto com os colegas italianos, envolvendo o lançamento da obra supramencionada, será promovida também uma série de apresentações pela
Secretaria Municipal de Cultura de São Paulo, no formato de saraus, em que serão lidos poemas presentes no livro, tanto na língua italiana (com tradução simultânea), quanto na língua portuguesa. As apresentações contarão com a presença da escritora ítalo-brasileira Rosana Crispim da Costa, uma das organizadoras do livro “UMA POESIA HOJE, antologia Brasil-Itália”, que também será lançado na Itália no primeiro semestre do ano que vem. Além das leituras dos referidos poemas e a referida convidada, haverá a participação de músicos, poetas, escritores e demais artistas, de outros coletivos, ampliando e repercutindo o projeto.
Apresentações dos Encontros Brasil-Itália, com o apoio da Secretaria Municipal de Cultura:
10/11 - Pólo Cultural da Vila Itororó, às 18h
Rua Pedroso, 238 – Bela Vista -
São Joaquim
11/11 – Centro Cultural da Penha, às 19h
Largo do Rosário, 20 –
Penha
16/11 – Centro de Culturas Negras do Jabaquara, às 19h
R. Arsênio Tavolieri, 45 -
Jabaquara
17/11 – Centro Cultural Olido - vitrine, às 19h
Av. São João, 473 –
Centro
18/11 – Centro Cultural Santo Amaro, às 19h
Av. João Dias, 822 –
Santo Amaro
Ficha Técnica
Interpretação de música e poesia: Os Conversadores (Cacá Mendes e Edson Tobinaga – na abertura e encerramento do sarau)
Coordenação musical: Edson Tobinaga
Atriz e fotógrafa – apoio artístico: Isadora Aguillera, Bruno Chida
Músico – apoio: Bruno Chida
Coordenação geral: Cacá Mendes
Escritora convidada: Rosana Crispim da Costa
Produtora: Sílvia Maria Ribeiro
Rosana Crispim da Costa - Nasceu em São Paulo-Brasil. Vive há mais de 20 anos na província de Rimini, na Itália. Começou a escrever quando menina, mas sua primeira publicação foi em 1997, chamada “O Meu Corpo Traduz Muitas Línguas” (Fara Editore, 1997). Ocasião em que venceu o Concurso Internacional Eks&Tra, prêmio Presidente da República Azélio Ciampi. Em 2006 publicou o segundo livro de poesia e contos, “Desejo” (Eks&Tra Editore, 2006); em 2010 “Entre Muros de Vento” (Editore Centro Studi Tindari Patti). Ainda, a autora partecipou com seus poemas, de 12 antologias coletivas. Trabalhou na Rádio e Televisão San Marino, RTV, como apresentadora de programas de atualidades. Ganhadora de vários prêmios, alguns como o “Prêmio Língua Madre”, em 2007, “Scrivere Altrove”, 2010, “Prêmio Jerry Masslo”, 2012. Desde 2000 ensina intercultura nas escolas italianas. Colabora com diversos músicos internacionais, tais como: o marroquino Jamal Ouassini, o indiano Aru Kanti, os italianos Marco Giuliani, Gabriele Biei, Pierluigi Vicini, Peppe Consomagno, Vicenzo Santoro o uruguaio Angel Galzerano, e o brasileiro Ronaldo Ferro, dentre outros. Em 2012, idealizou o espetáculo poético/musical I DIALETTI NELLE VALLI DEL MONDO. Em 2015, além de uma turnê no Marrocos e Espanha, lançou seu primeiro livro, em português, no Brasil, onde participou de vários eventos no país, divulgando a versão, em português de “O Meu Corpo Traduz Muitas Línguas” (Editora Penalux, 2015).